欢迎光临佛山市禅城区小原外文翻译社(普通合伙)
佛山翻译-专门代办加急公证 小原翻译服务电话
翻译知识
当前位置:首页 > 翻译园地 > 翻译知识
英语翻译合同需要注意哪些事项
2019-10-29 17:50:00 作者:小原翻译|VISITORS: 1064|来源:互联网
29

Oct
2019

  英文合同翻译似乎很简单,但事实并非如此。翻译公司以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种形式。配备全职翻译的公司,随着翻译经验的日积月累,其翻译水平和翻译质量也就越来越高,翻译质量稳定,售后服务有**。商务合同是一种特殊的应用方式,以记忆为主,用词准确严谨。本文以翻译教学中积累的商务合同为例,对日常合同翻译中涉及到的一些问题进行了整理,并从以下三个方面从大的角度和小的角度探讨了如何从大的角度和小的角度出发,力求在商务合同英译中做到准确、严谨。

英语翻译合同需要注意哪些事项

  英语翻译合同需要注意哪些事项

  一、在官方语言中适当使用常用副词

  商务合同是法律文件,所以在翻译英语时,有些词要用官方词,特别是用英语习惯的一组官方词副词,会使翻译的结构、逻辑、简洁。然而,从合同的一些英文翻译中发现,这种副词经常被普通的词语所代替,这影响了翻译的质量。

  二,仔细选择容易混淆的单词。

  在将商务合同翻译成英文时,由于用词不当,往往没有意义或含糊不清,有时甚至表达完全不同的意思。因此,理解和掌握容易混淆的词语之间的差异是非常重要的,也是提高英语翻译质量的关键因素之一。

  三、认真处理合同关键细节

  实践证明,合同中的错误通常不是一个大的陈述性条款。这正是其中的一些关键细节。例如:钱、时间、数量等等为了避免错误,在合同的英文翻译中,经常使用有限的结构来定义细节所规定的确切范围。

  1.有限责任:众所周知,双方的责任应在合同中明确规定。连词和介词的固定结构经常被用来翻译双方责任的权威和范围。

  2.时间限制:与时间相关的文本的英文翻译,应非常小心处理严格,因为时间的合同要求是准确的。因此,当英语翻译开始和结束时间,所用的结构定义的确切时间。

  三.限额:为了避免金额的差异,通常采用以下措施来严格控制英语翻译的伪造或篡改。


免责声明:文章部分数据、图片信息来源于互联网,内容仅供参考,如有侵权请及时联系我们进行修改或删除处理! 谢谢

上一篇:论文摘要中英文翻译

下一篇:如何建立口译笔记?

翻译园地
联系我们

佛山翻译服务

  • 地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)

    电话:0757-82285965 13318391728

  • 地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼

    电话:0757-82285965 13318391728

佛山翻译服务

版权所有 © 佛山市禅城区小原外文翻译社(普通合伙) COPYRIGHT 2021 ALL RIGHTS RESERVED 粤ICP备19115996号-1

欢迎光临佛山市禅城区小原外文翻译社(普通合伙),请问有什么需要吗?我们拥有专业的翻译队伍,热线咨询:133 1839 1728
现在咨询稍后再说
在线客服
热线电话 0757-82285965 手机 133 1839 1728

微信同步

佛山翻译公司二维码

微信公众账号

小原翻译拥有专业的翻译队伍,是一家专注驾照翻译、护照翻译、英语翻译、日语翻译等多语种的佛山翻译公司,欢迎来电咨询