好的译者传递文学的灵魂
2019-04-25 21:14:00 作者:小原翻译|VISITORS: 805|来源:互联网
25
Apr
2019
林少华被誉为“**懂村上春树”的翻译家,也是作家、学者、教授,从1989年的《挪威的森林》开始,林少华与村上的作品结下了20多年的缘分。林少华出过的作品集包括《异乡人》、《落花之美》、《为了灵魂的自由》、《夜雨灯》等诸多作品,《异乡人》是作者对近年来当下社会生活的思考和感悟,文字充满禅意与智慧。
林少华自称出生在穷乡僻壤,村里只有五户人家的地方,小时候极力想逃脱的地方,如今却成为他笔下的素材。因为传统文化的基因流淌在骨子里,也只有国内的传统文化才能与西方文化抗衡,逐渐让很多人找回了回归心灵的路。
翻译过村上春树42本著作的林少华坦言,村上春树的作品简洁明快、幽默风趣,充满节奏感和韵味。他提到翻译不是“英译汉”或者“汉译英”,别人是翻译字面,我是翻译纸背面的东西。翻译关键在于提高母语水平,好的翻译传达表情、喘息、韵味,要让文字在纸面上起舞,传递文字的灵魂。
免责声明:文章部分数据、图片信息来源于互联网,内容仅供参考,如有侵权请及时联系我们进行修改或删除处理! 谢谢
上一篇:翻译服务行业标准
下一篇:浅析文学翻译的艺术性
相关新闻
- [04-13] 谁是国内翻译**人?
- [12-31] 机器翻译助力国际贸易
- [04-08] 如何做好广告翻译?
- [03-27] 人工智能时代传统翻译教育的危机
- [09-18] 为什么生物技术和制药知识产权需要集中翻译源?
- [04-25] 好的译者传递文学的灵魂
- [03-23] 如何**本地化翻译的准确性
- [03-21] 机器翻译的三大飞跃
翻译园地
联系我们
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728