Aug
2020
生态文明 Eco-civilization
1. 节约优先、保护优先、自然恢复为主
principles of prioritizing resource conservation and environmental protection and promoting self-restoration of nature
principles of prioritizing resource conservation and environmental protection, and letting nature restore itself
2. 主体功能区制度
a functional zoning system
3. 山水林田湖草一体化保护和修复
a holistic approach to protecting and restoring mountains, rivers, forests, farmlands, lakes, and grasslands
4. 生态振兴
ecological revitalization
5. 生态环境损害赔偿制度
an eco-indemnity system
6. 资源**利用制度
a system for efficient utilization of resources
7. 垃圾分类和资源化利用制度
a system for waste sorting and recycling
8. 生态保护和修复制度
a system for ecological conservation and restoration
9. 国家公园保护制度
a national park system
10. 生态环境保护责任制度
an accountability system for eco-environmental protection
11. 蓝色伙伴关系
blue partnership
12. 保护海洋生物多样性
to protect marine bio diversity
13. 加强海洋环境污染防治
to strengthen prevention and control of marine pollution
14. 实现海洋资源有序开发利用
orderly development and utilization of marine resources
15. 高度重视海洋生态文明建设
to develop marine eco-civilization
16. 建立以国家公园为主体的自然保护地体系
to build a nature reserves system centering on national parks
17. 能源消费双控制度
to control the total amount and intensity of energy consumption
18. 改善生态环境就是发展生产力
Environmental improvement means greater productivity.
19. 热爱自然情怀
a philosophy that cares for nature
20. 全球生态文明
global endeavor for eco-civilization
21. 绿色发展理念
the vision of green development
22. 防治土地荒漠化推动绿色发展
to combat desertification and promote green development
23. 保持加强生态文明建设的战略定力
to maintain the strategic focus on developing eco-civilization
24. 探索以生态优先、绿色发展为导向的高质量发展新路
to explore a new path of high-quality development giving priority to ecological conservation and green development
25. 加大生态系统保护力度
to strengthen ecosystem protection
26. 打好污染防治攻坚战
to win the battle of pollution prevention and control
27. 打赢蓝天保卫战
to make our skies blue again
28. 绿色发展人人有责,贵在行动、成在坚持
We all -- each and every one of us -- have a responsibility for green development. Its entire success hinges on our commitment and actions.
29. 推进水资源节约集约利用
to promote the economical and intensive utilization of water resources
30. 保障黄河长治久安
to keep the Yellow River harnessed
31. 黄河流域构成我国重要的生态屏障
The Yellow River basin constitutes an important ecological barrier in China.
- [11-05] 商务经济类翻译小技巧
- [09-13] 医学翻译技巧实例
- [10-30] 护照翻译有哪些细节需要注意
- [04-11] IBM跨入网络自动翻译软件市场
- [12-27] 技术翻译有哪些常见的错误?
- [09-25] 佛山翻译公司商务广告翻译原则
- [07-28] 汉译英的技巧有哪些?
- [12-18] 法语翻译怎样做好
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728