欢迎光临小原外文佛山翻译公司!
佛山翻译-专门代办加急公证 小原翻译服务电话
翻译知识
当前位置:首页 > 翻译园地 > 翻译知识
多语言排版的注意事项
2022-06-30 20:28:23 作者:小原翻译|VISITORS: 89|来源:互联网
30

Jun
2022

  多语言文档排版,通常是基于文档笔译延伸的需求,原文在翻译后,文本长度会有不同程度的扩展或收缩,而文档中的图像、表格都会被影响,桌面排版能帮助您的文档在翻译后也能保障原有的排版样式和视觉风格。

  佛山翻译公司的桌面排版 (Desktop Publishing, DTP) 团队拥有丰富的排版经验和精湛的技术,恪守国际通用排版规范,擅于使用当前市面上一系列的桌面排版软件和绘图工具,可以为宣传资料、用户手册、产品说明书、技术文档、工程图纸、联机文档、培训材料和图书资料等文档提供排版和设计服务。DTP是翻译和本地化完美结合的一个工作环节,佛山翻译能够为基于Windows、Linux和Mac平台的多语言桌面排版提供全面支持。无论您的排版目的是用于屏幕浏览,办公打印,还是用于印刷出版,我们都能实现您的需求。

  除常规排版与平面设计外,我们的多语言桌面排版团队还深谙:

  排版与印刷的国际惯例

  多语言文档的语言与字符集处理

  翻译记忆工具与桌面排版应用间的文件转换

  单一来源排版

  关于80多种语言的丰富知识

  HTML、XML(针对在线帮助系统)等标识语言的技术处理

  那么在多语言文档排版时,需要注意哪些事项呢?跟着小编一起学习下:

  文本长度:从一种语言到另一种语言,文本长度会有所变化,建议您**开始设计时就考虑尽可能多的留白以支持后期语言扩展;

  标点符号:每种语言都有自己的一套标点符号规则,排版工程师将根据目标语种更改标点符号;

  大小写:误用大小写会分散读者注意力,也可能使受众感到困惑;

  字符样式:比对在原文档中的文字颜色、粗细、加斜、下划线、全半角等特殊格式;

  文本方向:文档和页面布局需要更新为适应译文的阅读方向。英语我们习惯从左到右阅读,但像阿拉伯语、希伯来语和波斯语中,文本是从右向左排列的;

  字体:某些字体只能在某些语言中适用,这就需要工程排版师恰当的选取字体。如有字体规范,须提前告知项目团队;

  文本大小与间距:根据目标语言的字符和形状特点来更改字体大小和间距,需要依从原文档的格式;

  对齐方式:对齐文本的标准也会因语言而异,中文大多是两边对齐,阿拉伯语则几乎从不向左对齐;

  数字:不同国家有不同的数字书写方式,部分语言用逗号的位置,有些语言会用小数点;

  图像:充分考虑目标受众的文化、习俗,避免可能引起的文化冲突,例如要避免不合时宜的图像等。


免责声明:文章部分数据、图片信息来源于互联网,内容仅供参考,如有侵权请及时联系我们进行修改或删除处理! 谢谢

上一篇:西方翻译理论之伦敦学派

下一篇:如何玩转微信必备的英语

翻译园地
联系我们

佛山翻译服务

  • 地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)

    电话:0757-82285965 13318391728

  • 地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼

    电话:0757-82285965 13318391728

佛山翻译服务

版权所有 © 佛山市小原外文翻译公司 COPYRIGHT 2021 ALL RIGHTS RESERVED 粤ICP备19115996号-1

欢迎光临小原翻译,请问有什么需要吗?我们拥有专业的翻译队伍,热线咨询:133 1839 1728
现在咨询稍后再说
在线客服
热线电话 0757-82285965
佛山翻译公司二维码

微信公众账号

小原翻译拥有专业的翻译队伍,是一家专注驾照翻译、护照翻译、英语翻译、日语翻译等多语种的佛山翻译公司,欢迎来电咨询